top of page
FAROFA.png
FOTO_ALEXANDRE_AMÉRICO_PAPANGU.jpeg

DESPALHAÇO

UNCLOWN

Raul Barretto

DATAS:
||| 09/03 - 20H
||| 10/03 - 12H

LOCAL:
||| Teatro do Incêndio

DURAÇÃO: 60 min
TEATRO E CIRCO

PESSOAS ENVOLVIDAS NO PROCESSO/
Persons involved in the process

Antonio Januzeli,
Helena Cerello,
Jessica Rodrigues,
Suzana Aragao,
Deivison Nunes

Sinopse

Meu primeiro texto teatral, que pretendo ser o solo eterno de um velho palhaço. O palhaço entra em cena para um acerto de contas sensível, crítico e profundamente humano com o tempo, a arte e a própria existência. A dramaturgia se constrói a partir de três olhares que se cruzam: o passado, revisitando quatro décadas de dedicação ao teatro; o presente, que interroga os descaminhos da humanidade e o lugar do artista; e o futuro lançado como pergunta e esperança na busca pelo sentido da vida.

Synopsis

My first theatrical text, which I intend to be the eternal solo of an old clown.

The clown enters the stage for a sensitive, critical, and deeply human reckoning with time, art, and existence itself. The dramaturgy is built upon three intersecting perspectives: the past — revisiting four decades dedicated to theater; the present — questioning the misdirections of humanity and the place of the artist; and the future — launched as both question and hope in the search for the meaning of life.

ESCUTE O ARTISTA CONTANDO SOBRE O PROCESSO /
Listen to the artist talk about the process

TRANSCRIÇÃO DO ÁUDIO: Bom, a ideia do Despalhaço, esse meu primeiro texto, é justamente fazer um balanço sobre não só a minha carreira artística nesses 40 e tantos anos dedicada ao teatro, ao circo, à palhaçaria, mas também uma reflexão sobre o significado da arte hoje em dia no teatro.

No momento em que o mundo está tão despedaçado, tão louco, a gente continuar fazendo uma coisa que é tão dificultosa, que é o teatro.
Então, justamente buscando esse significado.
Sim, vale a pena, continuamos aqui.

Cada vez menos gente nos vendo, então essa crise que nos cerca a todos... Tratar isso de uma maneira contundente, forte, para que o espectador também se sinta na responsabilidade de, ao vir ao teatro, entender que o teatro é um lugar de reflexão, mas não uma reflexão só prazerosa, mas uma reflexão também de mudança, de alteração do estado das coisas.

Então, eu tô num momento em que eu tô buscando um sentido pro próprio teatro e pro fazer artístico. Eu acho que a gente tem que, cada vez mais, fazer uma obra que vá de encontro ao anseio das pessoas, no sentido de melhorar as condições planetárias mesmo. E por isso eu me cerco de pensadores.

Entendo e gosto da linguagem, o Jader Isbel, o Marcelo Gleiser, então são pessoas que me inspiram, o Nicoleles, nesse sentido de arrumar um sentido pra nossa vida, de transformação, acreditando nesse futuro que não pode ser distópico, acreditando que o futuro tem que ser, sim, utópico, construir a utopia possível. É isso.

Transcripton: Well, the idea behind Despalhaço, this first text of mine, is precisely to take stock not only of my artistic career over these forty-plus years dedicated to theatre, circus, and clowning, but also to reflect on the meaning of art in theatre today.

At a time when the world feels so shattered, so mad, we continue doing something as demanding and difficult as theatre.
So it is about searching for that meaning.
Yes, it is worth it — we are still here.
Fewer and fewer people come to see us, and this crisis surrounds us all…

I want to address this in a forceful, direct way, so that the spectator also feels a sense of responsibility: when coming to the theatre, to understand that theatre is a place for reflection — not only a pleasurable reflection, but one that also calls for change, for altering the state of things.

So I am at a moment in which I am searching for a meaning for theatre itself and for artistic practice.
I believe we must increasingly create work that meets people’s deepest longings, in the sense of truly improving planetary conditions.
That is why I surround myself with thinkers.


I value and am inspired by the language and ideas of Jader Isbel, Marcelo Gleiser, and Miguel Nicolelis — people who inspire me in this search for meaning in our lives, for transformation — believing in a future that cannot be dystopian, believing that the future must indeed be utopian, that we must build the possible utopia. That’s it.

Minibio

Raul Barretto é ator com trajetória de mais de 40 anos no teatro, TV e cinema. Atuou em teatro com Gabriel Vilela, Ivaldo Bertazzo, Gerald Thomas com apresentações internacionais el Avignon, Volterra, Almada, Almagro, Madri, Lisboa.

Na TV, participou de Meu Pedacinho de Chão e PSI. No cinema, esteve em O Cheiro do Ralo e Bingo. Integra o Grupo Parlapatões desde 1994, com mais de 70 montagens e Prêmio APCA (1998). Fundou o Circo Roda Brasil e é fundador e coordenador da SP Escola de Teatro.

Short biography

Raul Barretto is an actor with more than 40 years of experience in theater, television, and film. In theater, he has worked with Gabriel Vilela, Ivaldo Bertazzo, and Gerald Thomas, performing internationally in Avignon, Volterra, Almada, Almagro, Madrid, and Lisbon.

On television, he appeared in Meu Pedacinho de Chão and PSI. In cinema, he acted in O Cheiro do Ralo and Bingo. He has been a member of Grupo Parlapatões since 1994, participating in more than 70 productions and receiving the APCA Award (1998). He founded Circo Roda Brasil and is a founding member and coordinator of SP Escola de Teatro.

Logo marca da Corpo Rastreado. A paravra Corpo Rastreado escrita com algumas letras em formatop de código de barras.
Logomarca do projeto Corpo A Fora, escrita da palavra em letras finas.
Logomarca do projeto farofa. Escrita da palavra Farofa e linhas em movimento ao final da palavra.
bottom of page